Labels

Tuesday, December 27, 2011

{ The Biggest Little City in the World - Reno }

ネバダ州に、”世界一大きい小さな街”というおふれこみで、宣伝している街があります。要するに、カジノなどのギャンブルとホテル産業で地元の雇用を促進する試みです。カジノだけだと、客層が悪くなるので、家族客のために子供向けゲームやショー、法人向け大会議場、ブッフェ形式の大きなファミレスや高級レストラン、冬場は屋外スケート場などもできます。シェラネバダ山脈が近く、スキー場も1時間以内です。ラスベガスのように国際的ではありませんが、ベイエリアから4時間と交通の便がよいため北カリフォルニアに住む人々の人気のリゾート地になっています。

We went Reno with D's brother's family, spending time together on Christmas holidays.


このような針葉樹林の森を通るルート80
Good to see the greens like these.


途中、大して雪は見られませんでしたが、かなり寒かったです。
Cold but no snow on the road.

シェラネバダ山脈を越えると乾燥地帯に忽然と立ち並ぶホテル街が見えてきます。
Sky was clear and nice day besides it's cold!!


サーカスサーカスといって、家族客向けアトラクションがあるホテル。
ホテルはすべて中でアーケードでつながっているため、外を歩く人はあまりいません。
Not many people on the street probably because too cold.

ホテルの中はテーマパーク風にアレンジされています。
This atraction never changed and still looked good.

実は今回は夫の親戚のお誘いでご一緒したのですが。
野放しにすると大暴れ?下のちびっこが5歳なのにまだリードでつながれています。。。リードってたしか2歳ぐらいまでですよね?-_-);;
男の子が3人そろうと、もしかして品行方正とは言い難い?? 

でも、レストランで、ゆでた蟹のレモンバターで食べるのと、ラム酒入りのチョコレートのお菓子が美味しかったので行ってよかったです。

Hah~~, boys were so excited and too active, sometimes annoying -_-);; We went to Harrah's and Grand Sierra Resort to eat, and I liked the dish of crab meat dipped with butter and lemon, also chocolate sweets with rum ^-^)/

Thursday, December 22, 2011

{ Juriko's Desks Project }

今回は Juriko Kosakaさんという画家・イラストレータさんのサイトがあるので、ご紹介します。

このサイトは小学校ママ友のKimi Kobashi さんのArt Journalの中で見つけました。画風と色彩に独自のスタイルがあって、とても味のある素敵な絵を描かれています。彼女は、机プロジェクト、という企画もされています。それは、机の画像を送ると、Jurikoさんが作品として描いてくれて、ご自身のBlogで公開する、という企画です。作品の画像はダウンロードして、複製を作ることもできます。世界各国からの注文が来る、人気の企画です。

っというわけで、私の机(実は宝石箱を代用したもの)を描いてもらいました。こちらが原画公開中のサイトです。




While ago, I asked the artist  Juriko Kosaka to draw my desk for her Desks Project. I downloaded her artwork and framed it!

Now it is in my Atelier ^-^ Looks gorgeous!! Thanks Juriko for her great work. The following link displays the original image of this art.



ダウンロードしてレプリカをつくり、Hookaのアトリエに飾った様子。
ゴールドのフレームが繊細な画風によく合います。

余白にDesk Projectのことも記述

こんな感じで飾っています。


これは、第2案で、ラベンダー色のパッドと白木のフレームを使ってみました。


アトリエの一角に、こんな感じで飾っています。

Jurikoさん、素敵な絵をどうもありがとうございました!


Sunday, December 18, 2011

{ San Diego Trip - Part 3 }

Part 3 - USS Midway Museum

旅行から一ヶ月あまりもたち、やっと旅行記最終回を掲載することになりました。

最終日に、街のすぐ前の港に停泊している、空母ミッドウェー博物館に足を運びました。第2次世界大戦に使用された艦艇ですが、対日本戦には使われなかったそうです。船内のさまざまな施設(艦長、仕官クラスから水兵までの居住区域、食堂や部品工場などもありました)を見学でき、格納庫と甲板に古い戦闘機などが展示されています。

Our last stop in San Diego was USS Midway Museum. That was interesting, we could see various types of planes and also saw cabins, wardrooms, cafeteria, factory inside the big fleet. But the most popular was the flight simmulator, which E and D tried and liked it!


ミッドウェーは旗艦といって、艦長の他に戦隊司令官の乗る艦です。


このように、中が、飛行機の博物館になっています。下の格納庫に、プロペラ機、上の滑走路にジェット戦闘機が展示されています。


操舵室です。舵は意外と小さく、驚きました。ボランティア説明員のおじさんは退役軍人で、うっかりしてると若い子に、”ねぇ~キミぃ~海軍にはいらないかい?”と勧誘するので油断がなりません。

実は、この博物館の呼び物は、フライトシュミレーターです。


横のテレビで中の様子がわかるようになっています。操縦は、なかなか難しいようです。


夫は、ぬりかべのように平たくなり、かたまって背もたれにはりついているようです。。。


子供が白目をむいて気絶している?そろそろドクターストップをかけようかと逡巡しているうちに時間が来て止まりました。


こんな目にあってもまたやりたい!という2人っていったい。。。


空母ミッドウェーについて掲載しましたが、当ブログでは、このような艦艇をもって他国に攻め入るという考えには賛同しておりません。

Monday, December 12, 2011

{ San Diego Trip - Part 2 }

Part 2 - San Diego Zoo and Safari

旅行の2日目と3日目にサンディエゴ動物園とサファリに行きました。動物園は市内の便利なところにあり、サファリは車で1時間ほどの郊外にあります。

近年は、日本の動物園でも行動展示、混合展示などが叫ばれ、動物の展示環境が改善しているようですが、サンディエゴ動物園はその魁となった所だと聞きます。

混合展示の一例、カバとサル。
Some animals are get together well.


アニマルアンバセダー(動物大使)といって、園の資金集めなどのためにテレビやイベント等に出演するため、一緒に育てられている犬とチータ。
They are animal ambassadors. They were raised together to participate various events to get funding.



ズーの方はガラスで仕切られているので、かなり近くで見れます。


ゴリラの展示例。のんびりお食事中。(サファリにて)

赤ちゃんと、野菜の両方を持って歩くお母さん。2足歩行への兆候か。。。

サファリでは、バスで見学します。主にアフリカのサバナの動物を見られます。
"Safari" is a recreated savanna environment in the backyard of the city of San Diego!


サファリ敷地内を移動中のバス。一周30分ほどで見学します。


ゾウの群れが悠々としています。観客からはかなり離れています。(サファリ)


サファリでは、時間ごとに動物のショーなどもありました。
The most popular show in Safari was "Cheetah Run"

ショーの中で、最も人気のあったチータの走りの実演(チーターラン)。仲間の犬が最初に走り、お手本を見せます。
The dog is a teacher of the Cheetah.


このような専用の競技用トラックが作られており、走りの実演が行われます。
The special track was built for Cheetah run.


1時間前からこのようにカメラの人垣ができます。
People were waiting for Cheetah run for an hour...


私は速くて撮れなかったのに、なんとE君が撮影に成功!
E kun succeeded to take a photo of Cheetah run!


E君、鴨にビックリ。

次回(Part 3 空母ミッドウェー博物館)でサンディエゴの掲載は終了となります。

Monday, December 5, 2011

{ San Diego Trip - Part 1 }

Part 1 - The City of San Diego

11月の感謝祭の連休に、サンディエゴに旅行に行きました。

サンディエゴは、南カリフォルニアに位置し、暖かく、自然が豊富で、世界的に有名な公園などが多く(San Diego Zooなどです)、大きな港のある綺麗な大都市です。(人口がLAに継ぎ第2位)現在の主な産業の特徴としては、海軍(基地)の街です。

18世紀にスペイン人の入植者が来始め、オールドタウンという街が出来、そこが発祥の地となったそうです。



サンディエゴの夜明けです!


港の街です。


このように綺麗な街です。


Old Townにある、小奇麗なレストランです。


帆船Star of India号の中が博物館になっています。


別の帆船です。



停泊中の湾内観光船インスピレーション ホーンブロワー号です。**

** ホーンブロワーはイギリスの作家セシルスコットフォレスターの人気海洋冒険小説“海の男ホーンブロワーシリーズ”(全10巻)の主人公です。



湾内観光と帆船博物館にはいけませんでしたが、動物園とUSSミッドウェー博物館に行きました。次回ブログにて掲載予定。